「の」

NHKカルチャー梅田教室と西宮ガーデンズ教室でした。

きょう多久くんに教えてもらいましたが、「JR西宮」駅は「JR西宮」に何年か前の表記を変更したらしい。知らなかった。神戸もJRは「三宮」と表記されていて阪急・阪神は「三宮」です。

さて、そこで問題!
関西圏の人は読めるでしょうが、これって外国の人やら、関西圏以外の人がちゃんと「さんみや」って読めるのでしょうか。「にしみや」もですが。「さんみや」とか「さんぐう」とか「にしみや」とか読んでしまわないのでしょうかね。
「藤原鎌足」も「ふじわらかまたり」と「」が入りますけど、日本人しかこの感覚わからない気がする〜。